-
1 можно узнать
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > можно узнать
-
2 можно узнать по
Можно узнать по-- Regeneration turbomachines are identified by the application of combined radial and toroidal flow.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > можно узнать по
-
3 можно ... узнать о
Можно (многое) узнать о-- By observing the damage to the surface, much can be learned about the hydrodynamic aspects of the cavity flow.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > можно ... узнать о
-
4 в нем с первого взгляда можно узнать сыщика
General subject: there's detective written all over himУниверсальный русско-английский словарь > в нем с первого взгляда можно узнать сыщика
-
5 его всегда можно узнать по голосу
Makarov: you can always tell him by his voiceУниверсальный русско-английский словарь > его всегда можно узнать по голосу
-
6 его всегда можно узнать по походке
General subject: you can always tell him by his gaitУниверсальный русско-английский словарь > его всегда можно узнать по походке
-
7 его можно узнать по одежде
General subject: he can be told by his dressУниверсальный русско-английский словарь > его можно узнать по одежде
-
8 его с трудом можно узнать
General subject: he is scarcely recognizableУниверсальный русско-английский словарь > его с трудом можно узнать
-
9 легко можно узнать руку большого художника
General subject: one can easily recognize the touch of the masterУниверсальный русско-английский словарь > легко можно узнать руку большого художника
-
10 можно
* * *—в этом можно легко убедиться, посмотрев наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > можно
-
11 узнать как можно больше
Scientists and specialists are trying to learn as much as they can about the nature of space.Русско-английский словарь по космонавтике > узнать как можно больше
-
12 его можно отличить или узнать по одежде
General subject: he can be told by his dressУниверсальный русско-английский словарь > его можно отличить или узнать по одежде
-
13 узнавать
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > узнавать
-
14 Л-113
ЛИШЬ БЫ (ТОЛЬКО)... ТОЛЬКО БЫ...1.subord Conj introduces a clause of purpose) for the purpose of (achieving sth. or, when used with a negation, preventing sth. what is stated in the main clause usu. presents an extreme means of achieving the goal stated in the subord clause): (in order) to...(when used with a negation) (in order) to avoid (doing sth.). "(Исай Фомич) три года управлял большим имением...» -«Да можно ли положиться на него?» - «Честнейшая душа, не извольте беспокоиться! Он свое проживет, лишь бы доверителю угодить» (Гончаров 1). "Не (Isay Fomich) was the manager of a big estate for three years..." "But can he be relied on?" "Don't worry, he is as honest as they make 'em! He'd spend his own money to please the man who trusted him" (1a).«Её — эту Дёмину - у нас на заводе даже начальство за версту обходит, лишь бы не разговаривать» (Максимов 2). "Here at the shipyard even the bosses will go a mile out of their way to avoid having to talk to her (Dyomina)" (2a).2.subord Conj, condit) used to show that the truthfulness or realization of what is stated in the main clause is contingent upon the fulfillment of the condition stated in the subord clause the fulfillment of this condition is considered desirable: as (so) long as if (only) provided that....Мужикам, по их натуре, нужна любая техника, лишь бы она была новой, любая теория, лишь бы она сводила какие-нибудь концы с какими-нибудь другими концами... (Залыгин 1). By their nature they (men) needed any sort of science as long as it was new, any theory as long as it tied up one or two loose ends...(la).(Венгерович I:) Всё можно узнать, лишь бы только желание было (Чехов 1). (V.:) Oh, one can find out everything if one wants to badly enough (1a).3. (Particle) used to express a wishif only.Лишь бы только он доехал благополучно! If only he would arrive safely! -
15 лишь бы
• ЛИШЬ БЫ (ТОЛЬКО)...; ТОЛЬКО БЫ...=====1. [subord conj; introduces a clause of purpose]⇒ for the purpose of (achieving sth. or, when used with a negation, preventing sth.; what is stated in the main clause usu. presents an extreme means of achieving the goal stated in the subord clause):- (in order) to...;- [when used with a negation](in order) to avoid (doing sth.).♦ "[Исай Фомич] три года управлял большим имением..." - "Да можно ли положиться на него?" - "Честнейшая душа, не извольте беспокоиться! Он своё проживёт, лишь бы доверителю угодить" (Гончаров 1). " Не [Isay Fomich] was the manager of a big estate for three years..." "But can he be relied on?" "Don't worry, he is as honest as they make 'em! He'd spend his own money to please the man who trusted him" (1a).♦ "Её - эту Дёмину - у нас на заводе даже начальство за версту обходит, лишь бы не разговаривать" (Максимов 2). "Here at the shipyard even the bosses will go a mile out of their way to avoid having to talk to her [Dyomina]" (2a).2. [subord Conj, condit]⇒ used to show that the truthfulness or realization of what is stated in the main clause is contingent upon the fulfillment of the condition stated in the subord clause; the fulfillment of this condition is considered desirable:- as <so> long as;- if (only);- provided that.♦...Мужикам, по их натуре, нужна любая техника, лишь бы она была новой, любая теория, лишь бы она сводила какие-нибудь концы с какими-нибудь другими концами... (Залыгин 1). By their nature they [men] needed any sort of science as long as it was new, any theory as long as it tied up one or two loose ends... (1a).♦ [Венгерович I:] Всё можно узнать, лишь бы только желание было (Чехов 1). [V.:] Oh, one can find out everything if one wants to badly enough (1a).3. [Particle]⇒ used to express a wish:- if only.♦ Лишь бы только он доехал благополучно! If only he would arrive safely!Большой русско-английский фразеологический словарь > лишь бы
-
16 лишь бы только
=====1. [subord conj; introduces a clause of purpose]⇒ for the purpose of (achieving sth. or, when used with a negation, preventing sth.; what is stated in the main clause usu. presents an extreme means of achieving the goal stated in the subord clause):- (in order) to...;- [when used with a negation](in order) to avoid (doing sth.).♦ "[Исай Фомич] три года управлял большим имением..." - "Да можно ли положиться на него?" - "Честнейшая душа, не извольте беспокоиться! Он своё проживёт, лишь бы доверителю угодить" (Гончаров 1). " Не [Isay Fomich] was the manager of a big estate for three years..." "But can he be relied on?" "Don't worry, he is as honest as they make 'em! He'd spend his own money to please the man who trusted him" (1a).♦ "Её - эту Дёмину - у нас на заводе даже начальство за версту обходит, лишь бы не разговаривать" (Максимов 2). "Here at the shipyard even the bosses will go a mile out of their way to avoid having to talk to her [Dyomina]" (2a).2. [subord Conj, condit]⇒ used to show that the truthfulness or realization of what is stated in the main clause is contingent upon the fulfillment of the condition stated in the subord clause; the fulfillment of this condition is considered desirable:- as <so> long as;- if (only);- provided that.♦...Мужикам, по их натуре, нужна любая техника, лишь бы она была новой, любая теория, лишь бы она сводила какие-нибудь концы с какими-нибудь другими концами... (Залыгин 1). By their nature they [men] needed any sort of science as long as it was new, any theory as long as it tied up one or two loose ends... (1a).♦ [Венгерович I:] Всё можно узнать, лишь бы только желание было (Чехов 1). [V.:] Oh, one can find out everything if one wants to badly enough (1a).3. [Particle]⇒ used to express a wish:- if only.♦ Лишь бы только он доехал благополучно! If only he would arrive safely!Большой русско-английский фразеологический словарь > лишь бы только
-
17 только бы...
=====1. [subord conj; introduces a clause of purpose]⇒ for the purpose of (achieving sth. or, when used with a negation, preventing sth.; what is stated in the main clause usu. presents an extreme means of achieving the goal stated in the subord clause):- (in order) to...;- [when used with a negation](in order) to avoid (doing sth.).♦ "[Исай Фомич] три года управлял большим имением..." - "Да можно ли положиться на него?" - "Честнейшая душа, не извольте беспокоиться! Он своё проживёт, лишь бы доверителю угодить" (Гончаров 1). " Не [Isay Fomich] was the manager of a big estate for three years..." "But can he be relied on?" "Don't worry, he is as honest as they make 'em! He'd spend his own money to please the man who trusted him" (1a).♦ "Её - эту Дёмину - у нас на заводе даже начальство за версту обходит, лишь бы не разговаривать" (Максимов 2). "Here at the shipyard even the bosses will go a mile out of their way to avoid having to talk to her [Dyomina]" (2a).2. [subord Conj, condit]⇒ used to show that the truthfulness or realization of what is stated in the main clause is contingent upon the fulfillment of the condition stated in the subord clause; the fulfillment of this condition is considered desirable:- as <so> long as;- if (only);- provided that.♦...Мужикам, по их натуре, нужна любая техника, лишь бы она была новой, любая теория, лишь бы она сводила какие-нибудь концы с какими-нибудь другими концами... (Залыгин 1). By their nature they [men] needed any sort of science as long as it was new, any theory as long as it tied up one or two loose ends... (1a).♦ [Венгерович I:] Всё можно узнать, лишь бы только желание было (Чехов 1). [V.:] Oh, one can find out everything if one wants to badly enough (1a).3. [Particle]⇒ used to express a wish:- if only.♦ Лишь бы только он доехал благополучно! If only he would arrive safely!Большой русско-английский фразеологический словарь > только бы...
-
18 видна птица по полёту
Set phrase: a bird may be known by its song (one can tell a person by his (her) manners, looks and/or deeds), a bird may be known by its song (дословно: Птицу можно узнать по тому, как она поёт (букв. по её песне)), it's easy to know a hawk from a handsaw, one can tell a (the) bird by the way it fliesУниверсальный русско-английский словарь > видна птица по полёту
-
19 Т-2
ВОТ ТАК...! coll Particle Invar foil. by NP fixed WOused in exclamations to express the speaker's ironic, condescending, scornful etc attitude toward s.o. or sth., or to express his opinion that the person or thing in question does not deserve to be called by a certain name (as specified by the NP that follows)what a NP!nice NP ! NP, my foot! some NP (one is)! one calls himself a NP !"У вас, конечно, большой опыт. Я вас хотел спросить: по какому это признаку можно узнать, любишь человека или нет?» Вот так вопрос! Придётся отвечать (Грекова 1). "You've got great experience, and I want to ask you, what are the signs by which one can tell whether one does or doesn't love someone?" Nice question! I had to answer... (1b).Вот так садовод! Грушу от яблони отличить не может! Some gardener! Не can't tell a pear tree from an apple tree! -
20 генетический
Участки хромосомной карты, где отмечается значительно более высокая концепция мутаций в сравнении с другими участками хромосомы.
Аберрация хромосомы, в результате которой происходит утеря участка хромосомы.
Случайная вариация в генетической структуре популяции, не подвергнувшейся давлению естественного отбора.
Диаграмма, показывающая местоположение или расположение генов на геноме или хромосоме.
Метод получения многих копий плазмиды или другого клонирующего вектора, содержащего вставку фрагмента ДНК с желаемым геном, путём передачи гибридного репликона в клетки хозяина, способного к его репликации; иногда используется вместо термина генетическая инженерия.
Система записи наследственной информации в молекулах нуклеиновых кислот, представленная в виде последовательности нуклеотидов, предписывающей соответствующую последовательность аминокислот в синтезируемом белке (см. также транскрипция и трансляция).
Создание новых комбинаций наследственного материала путём встраивания молекул нуклеиновой кислоты из внешнего источника в вирус, бактериальную плазмиду или некую другую векторную систему, что позволяет включить их в организм хозяина, где они способны размножаться.
Ген, ответственный за специфическое качество, например, устойчивость к какому-либо антибиотику, который можно узнать и использовать для отбора клеток.
Процесс изменения генетической структуры популяции; может быть вызван следующими способами: конъюгацией ( обусловленной плазмидами дикого типа) у прокариот; in vivo перераспределением транспозируемых элементов (см. также транспозоны); in vitro генетической рекомбинацией, слиянием протопластов, использованием мутагенов, гибридизацией.
Состояние популяции, при котором в каждом последующем поколении поддерживается одинаковое соотношение частот генов.
Участки каркаса молекул нуклеиновых кислот, способные находиться в четырёх состояниях.
Русско-английский словарь терминов по микробиологии > генетический
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Как узнать, есть ли задолженность перед банком — Узнать о своей задолженности перед банком можно как с помощью запроса в бюро кредитных историй (БКИ), так и обратившись в банк или в Федеральную службу судебных приставов (ФССП). Проверка кредитной истории Один раз в год каждый гражданин имеет… … Банковская энциклопедия
Как узнать, ведется ли исполнительное судопроизводство — На официальном сайте Федеральной службы судебных приставов (ФССП) можно узнать, ведется ли исполнительное производство против частного лица, индивидуального предпринимателя или организации. Для этого необходимо с главной страницы сайта ФССП… … Банковская энциклопедия
Книга Притчей Соломоновых 20:11 — Можно узнать даже отрока по занятиям его, чисто ли и правильно ли будет поведение его … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Прит.20:11 — Можно узнать даже отрока по занятиям его, чисто ли и правильно ли будет поведение его … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Семейство ястребиные — Птицы, принадлежащие к этому семейству, характеризуются совершенно оперенными плюснами, достигающими длины среднего пальца, кругловатыми или яйцевидными, почти вертикально расположенными в восковице ноздрями и хвостом, равным половине… … Жизнь животных
Персонажи Neverwinter Nights 2 — Содержание 1 Основные персонажи 1.1 Келгар Айронфист 1.2 Нишка 1.3 Эла … Википедия
The Elder Scrolls V: Skyrim — Разработчик … Википедия
71-я гвардейская дивизия — 71 я гвардейская стрелковая дивизия Тип: гвардейская стрелковая Страна: Сформирован: 01.03.1943 Награды и титулы … Википедия
Сравнение языков программирования — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Условные обозначения … Википедия
Batman: Arkham Asylum — Обложка европейского издания Разработчик Rocksteady Studios Издатель Eidos Interactive Локализатор Новый Диск Даты выпуска … Википедия
Персонажи Postal 2 — Список персонажей игры Postal 2: В игре Postal 2 существует огромное количество персонажей. Они имеют различное поведение (дружелюбные и недружелюбные) Они имеют различную внешность (от наглого вида Чувака до человека в костюме Кроччи) Содержание … Википедия